{"componentChunkName":"component---src-templates-verse-by-verse-template-tsx","path":"/53/42","result":{"pageContext":{"data":"{\"languageCode\":\"ru\",\"chapterNumber\":53,\"verseNumber\":42,\"verses\":[{\"translationCode\":\"ru-abuadel\",\"translator\":\"Abu Adel\",\"translationName\":\"Абу Адель\",\"text\":\"и что к Господу твоему (о, Посланник) – конечный предел [окончательный возврат] (всех творений) (который будет в День Суда),\"},{\"translationCode\":\"ru-krachkovsky\",\"translator\":\"Ignaty Yulianovich Krachkovsky\",\"translationName\":\"Крачковский\",\"text\":\"и что у Господа твоего - конечный предел,\"},{\"translationCode\":\"ru-kuliev\",\"translator\":\"Elmir Kuliev\",\"translationName\":\"Кулиев\",\"text\":\"К твоему Господу предстоит конечный исход (или твоему Господу принадлежит конечный предел).\"},{\"translationCode\":\"ru-muntahab\",\"translator\":\"Ministry of Awqaf, Egypt\",\"translationName\":\"Аль-Мунтахаб\",\"text\":\"И что к твоему Господу, а не к кому-либо другому, будет возвращение,\"},{\"translationCode\":\"ru-osmanov\",\"translator\":\"Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov\",\"translationName\":\"Османов\",\"text\":\"что к Господу твоему - конечный исход,\"},{\"translationCode\":\"ru-porokhova\",\"translator\":\"V. Porokhova\",\"translationName\":\"Порохова\",\"text\":\"Ведь лишь у Господа - предел конечный,\"},{\"translationCode\":\"ru-sablukov\",\"translator\":\"Gordy Semyonovich Sablukov\",\"translationName\":\"Саблуков\",\"text\":\"Что Господь твой есть крайний предел;\"}],\"textArabic\":\"وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ\"}"}},"staticQueryHashes":[]}